Hace varios años, el gran director Terry Gilliam ha estado intentando comenzar la producción de una película basada en la popular novela, Don Quixote de la Mancha. Sin embargo, por una razón u otra, el proyecto nunca pudo llevarse a cabo y nosotros nos quedamos sin filme. Hasta ahora. Don Quixote 3D será la primera película 3D realizada en China y estará ligeramente basada en la novela que Cervantes escribió en 1605. Continúa leyendo para ver el impresionante trailer.
-
-
Mientras que Estados Unidos está sacando películas 3D como si fuese una obligación, muchas veces apoyando conversiones que terminan siendo un fracaso, China recién ahora lanzará su primera película en tres dimensiones. En este caso se trata de una adaptación asiática de la clásica novela, El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha, escrita por Miguel de Cervantes Saavedra en 1605 y hasta hoy considerada una de las novelas más relevantes de todos los tiempos en la literatura mundial.
Esta producción, muy alejada de la muy esperada y retrasada versión de Terry Gilliam, está basada muy ligeramente en la novela original, ya que tiene la antigua Dinastía Chang de fondo. De todos modos, como se puede ver en el trailer, habrá varios momentos tomados directamente de la fuente, como cuando Quixote confunde los molinos con gigantes, aunque en este caso parece tener un contexto bastante diferente. Y si nos guiamos aún más por el trailer, habrá muchas cosas diferentes en Don Quixote 3D, pero manteniendo la esencia de los personajes.
Fuente: Klowns AsesinosLa trama sigue a Quixote, cuyo rol es ocupado por Guo Tao, Karena Lam hace de una chica de pueblo que el Quixote confunde por Princesa y Huang Bo acompaña a Tao como el fiel escudero, Sancho panza. En la trama, el caballero se enamora de la supuesta Princesa y comienza un viaje para salvar su vida, encontrandose con varios momentos de la novela en el proceso. No hay muchos más detalles sobre la trama, pero por lo visto en el trailer, habrá acción de sobra y unos efectos especiales impresionantes.
Lo mejor de todo es que Don Quixote 3D se estrenará en su país de origen el viernes de esta semana, lo que quiere decir que estamos muy cerca de verla por estos lares. Esperemos que alguna distribuidora decida lanzarla, porque si no nos estaríamos perdiendo de “la primera película 3D china”, cuya preproducción ha sido llevada a cabo en Inglaterra, país popular por sus estudios 3D. Aún así, se ve como un filme que se disfrutaría aún sin el 3D. -
¿Y tú, qué opinas?
-
#1
-
#2
-
#3
-
#4
-
#5imported_rafazed lunes, 18 de octubre de 2010, 05:30
#4De hecho esta bien, por que en la antigua españa la X se pronunciaba como J, ademas esa era la pronunciacion y escritura original de "Don quixote", saludos.
-
#6imported_rafazed lunes, 18 de octubre de 2010, 05:32
Es muy bueno ver que la trama de Don Quixote se ambiente a muchas otras culturas lo que prueba que es una lectura universal, la verdad en el trailer por lo que veo no pierde la escencia y los elementos que aparecen en la historia universal, la verdad tengo curiocidad por verla.
-
#7
-
#8
-
#9juliano lunes, 18 de octubre de 2010, 07:57
mientras que tenga mucho kung fu y patadas voladoras se ve buena!! Jeje
Por cierto, aqui tambien se conoce como Quijote con J, ademas ya no veo sentido que se use la X de su escritura original pues confunde al lector no experimentado, pues en muchos lugares se puede leer como Quicsote = quixote o incluso Quichote (algunas partes de espana pronuncian la X como Ch).
Saludes -
#10crisma lunes, 18 de octubre de 2010, 12:06
la pronunciacion de la x es Ks o Cs, aunque en muchos sitios se confunde la pronunciación de la letra X por J. Hay muchos ejemplos, los mas famosos Texas (pronunciado Tejas, con j en lugar de Teksas), Mexico (pronunciado Mejico)... pero todavia no he oido a nadie pronunciar "ejamen", cuando nos referimos a un "examen" :) En cualquier caso, lo logico seria apelar a la referencia correcta, no solo con este tema sino con cualquier otro.
ah! y referente a la pelicula, tiene muy buena pinta, ya tengo ganas que llegue el estreno para verla ..:) -
#11
-
#12Byel lunes, 18 de octubre de 2010, 13:55
En español se escribe Don Quijote, así que por favor, haced el favor de corregir semejante aberración ortográfica mezcla entre la forma de escribirlo en inglés y castellano ("Don Quixote de la mancha)
De la misma forma que yo ya puedo escribir fablar e vez de hablar, ya no puedo escribir Quixote en vez de Quijote (A no ser que me refiera expresamente a la obra antigua en un trabajo sobre ella en la que haga referencia al titulo en su forma antigua) -
#13Byel lunes, 18 de octubre de 2010, 13:57
#12por ejemplo.
Por cierto, que la peli con Don Quijote prácticamente nada que ver aunque conserva su esencia y ciertos detalles, como dice el articulo, que bien la hacen parecer realmente interesante.
(Siento el doble comentario, se me fue la mano con el ratón :P) -
#14isaser lunes, 18 de octubre de 2010, 15:17
Yo prefiero las movies asiáticas.... sobre todo las koreanas.... y creo que está será un muy entretenida movie..... esperaremos que salga en dvd para verla. Ap y para el personaje que no gusta de los dobaljes a español ... le sigo.... son un asco.... mucho mejor el doblaje a español neutro, pero la verdad prefiero en el idioma original con subtes.... y si, hay gente muy dedicada en la red a traducir movies asiáticas.
PD: es quiJote no quiXote.... asi como no es mexico.... no somos gringos! -
#15
-
#16
-
#17taimunozhan lunes, 18 de octubre de 2010, 19:08
#9En realidad, a pesar de que en el español actual ya no se lo escriba con X, en la mayoría de los paises no hispanohablantes se lo conoce como "Don Quixote" (Por ejemplo, en el ingles es más común que se lo escriba así).
-
#18PATRIZIO lunes, 18 de octubre de 2010, 19:17
Para mi gusto el trailer es pésimo, y por lo visto su producción también, si se fijan bien en el vídeo de arriba las animaciones de la ciudad seg 0:18 y cuando cae el puente en el 0:26 son realmente malas, ademas es una historia que se ve forzada al estar adaptada a la cultura china.
Me gustaría ver algo mas serio y épico, no una comedia forzada que busca llamar la atención a gritos con un titulo que incluye la palabra "3D" -
#19México con X lunes, 18 de octubre de 2010, 19:54
#16Estás equivocad@ ántes de opinar busca en una página que se llama google (www.google.com)
http://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9xico
Y tambien tienes el DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS
http://hhh.gavilan.edu/fmayrhofer/spanish/RAEdpd/dpdI/index.htm
y como lei sólo en españa se hace con "J"
"Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica". -
#20isaser lunes, 18 de octubre de 2010, 20:32
Pues siguiendo con lo de las J y las X ... al personaje de arriba escondido como todo troll de la internet : si, se permite escribir de ambas maneras, pero el problema radica en la pronunciación, dado que que esa X se debe pronunciar como J no KS (como los gringos) por ende si bien se puede escribir México, lo, cualtaralmente hablando, debiera ser corecto es Méjico.... y sorry pero algunas cosas no se requieren buscar en google y WP cuando las sabes por educación general.. =P
-
Cargando...
-
nuevo comentario
Nombre Campo obligatorio
Email Escriba una dirección de correo electrónico con el formato sunombre@ejemplo.com.
Campo obligatorio
-



