in

YouTube Ready: Mejor subtitulado para YouTube

YouTube ofrece subtítulos en sus vídeos hace mucho, pero son muy pocos los usuarios que hacen uso de esta opción. Es por eso que YouTube, con apoyo de la DCMP, comenzó un programa donde organizaciones certificadas pueden ofrecer sus servicios para crear subtítulos de calidad para los usuarios. Por ahora estas organizaciones, YouTube Ready, pueden ser unicamente de Estados Unidos, pero pueden ofrecer su servicio a cualquier usuario, sin importar su ubicación.

Día a día Google intenta mejorar la experiencia que los usuarios tienen viendo vídeos en YouTube y uno de los aspectos cada vez más relevantes son los subtítulos, una opción disponible hace mucho tiempo, pero pocas veces bien integrada. En el blog de YouTube explican que los subtítulos son importantes por varias razones, no solo porque pueden traducir tus vídeos a millones de personas y usuarios sordos pueden acceder al contenido, sino también porque las palabras que aparecen en los subtítulos pueden ser encontradas en las búsquedas.

Mediante el mismo post también anunciaron la posibilidad de hacer que otras personas traduzcan y produzcan los subtítulos por tí, en caso de que tengas muchos vídeos para hacerlo a solas. De esta manera presentaron la iniciativa YouTube Ready, que fue posible con el apoyo de Described and Captioned Media Program, un programa sin fines de lucro fundado en 1950 por el Departamento de Educación de Estados Unidos. El objetivo de este programa, mejor conocido como DCMP, es ofrecer una librería de contenido educativo para padres y maestros que quieran enseñarle a personas sordas, ciegas o que sufran de cualquier otra discapacidad que les cause problemas educativos.

Así YouTube puede ofrecer el contacto de organizaciones certificadas que ofrezcan servicios para crear subtítulos para vídeos de YouTube. Siempre y cuando se encuentre disponible el logo de YouTube Ready, esa organización esta certificada para crear subtítulos de calidad para cualquier vídeo. Actualmente el sitio de vídeos ofrece una lista de 12 grupos que han sido aceptados, pero crecerá a medida que nuevas organizacioens se presenten y cumplan con los requisitos.

Quienes quieran participar del programa deberán estar certificados por la DCMP, tener una cuenta y canal en YouTube, tener al menos un vídeo en el sitio que demuestre sus servicios de subtitulado y otro que describa el servicio en cuestión, un espacio en línea con los precios del servicio y la información de contacto y, finalmente, la capacidad de poder recibir vídeos de sus clientes en línea. El programa recién ha comenzado y no son muchos los que ofrecen el servicio, pero seguramente crecerá con el tiempo posiblemente llegando a otros países. De todos modos, es una buena iniciativa para que la opción de subtitulado sea más útil.

Reportar

¿Qué te pareció?

Escrito por Tomás Garcia

6 Comments

Leave a Reply
  1. Ojala y muy pronto el doblaje mexicano y otros idiomas en español se anime a hacer esto por que la verdad es una muy buena iniciativa, no se por que pero este post despertara una discusión que jamas se ha visto en la historia de NeoTeo.

  2. De hecho, me entere por tv que en mexico una compañía se intereso por este proyecto y se va a unir.

    Muy buena iniciativa.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Hotmail cumplió 14 años

Análisis – Crackdown 2