in

Engkoo: Un diccionario “autodidáctico”

En la web hay disponibles muchos diccionarios, hasta para lenguas que ya no existen. Sin embargo, muy pocos son capaces de traducir frases enteras sin errores. Tal vez uno pueda pensar en el traductor de Google, pero todos hemos sido testigos de la cantidad de errores que comete. Ahora entra Engkoo a la competencia, de Microsoft Research, y aunque que actualmente solo traduce de chino a inglés, demuestra sus habilidades en pocos instantes.

Microsoft Research le ha permitido al gigante de Redmond innovar en otros aspectos que no sean sus sistemas operativos. Y una de sus sedes más prolíferas ha sido la de Beijing, quienes ya han presentado varios de sus prototipos. Sin embargo, en este momento el equipo fue reconocido por Engkoo, un diccionario que busca palabras en la web para enseñarse a sí mismo un idioma y luego "enseñarselo" al usuario. Mientras que uno no puede esperar que un sitio le enseñe un idioma, funciona como el traductor de Google sin tantos errores.

Actualmente puedes ingresar a Engkoo, pero es posible que no entiendas mucho ya que solo traduce entre chino e inglés. Pero lo interesante aquí es que las traducciones no son escritas por personas, sino que las crea el sitio mismo buscando en Internet páginas de ambos idiomas, diccionarios en línea y cualquier otra fuente que pueda ayudarle a traducir las frases buscadas. Para lograrlo, el sistema utiliza estadísticas que le ayudan a dar resultados de la manera más certera posible. Y hasta en ciertos casos ofrece un link al sitio de donde sacó los primeros datos.

Engkoo utiliza un sistema muy capaz e interesante a futuro.

Es cierto que actualmente Engkoo es un diccionario Chino-Inglés, sin embargo, en caso de que tenga éxito, podría convertirse en la norma para unir dos idiomas. Y esto es lo que planea hacer Microsoft en el futuro, ya que anunciaron que estarán adaptando el sitio para hacer búsquedas en varios idiomas. También anunciaron estar trabajando en una aplicación para móviles que funcionarán con Windows Mobile. Esto haría las cosas mucho más interesantes, porque si le suamos más idiomas, estaríamos hablando de un traductor universal portátil.

Entre otras opciones interesantes, también ofrece ficheros de audio creados por el sistema mismo para muchas de las frases en inglés, de manera que los usuarios tengan una idea de la pronunciación de las distintas palabras. Otro punto positivo del sistema es que, como siempre saca información de Internet, debería ser afectado a muchos de los cambios en el idioma o la forma de hablarlos. Nadie va a esperar que este diccionario le enseñe a hablar, pero siendo capaz de traducir frases enteras en pocos instantes, ofrece algo que puede ser muy útil a futuro.

Reportar

¿Qué te pareció?

Escrito por Tomás Garcia

2 Comments

Leave a Reply

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

La obsesión por Internet crea depresión

Controlando a Mario con los ojos (vídeo)