in

Tele Scouter: Las gafas traductoras

¿Quieres hablar con alguien de otro país en dos idiomas diferentes y aún así poder entenderse? Mientras que no funciona tan bien como suena, el Tele Scouter de NEC Corporation consiste en unas gafas que traducen lo dicho por otra persona. Luego, esa información es mostrada en una pequeña pantalla al costado de las gafas, lo que permite conversar con otra persona sin perder contacto visual. Aunque todavía le falta mucho trabajo, la empresa japonesa piensa comenzar a venderlos en 2010, por 750 millones de yenes, el pack para 30 usuarios.

Desde que vimos Star Trek por primera vez, soñamos con tener el Traductor Universal, que hacía la comunicación entre diferentes razas, una facilidad. Hasta hace unos años pensar algo así en la realidad podría haber sonado ridículo, pero como hoy demuestra el Tele Scouter, tal vez no lo era tanto. El último dispositivo de la multinacional japonesa, NEC Corporation, consiste en unas gafas que traducen lo que dice otra persona en tiempo real.

Mientras que el Tele Scouter se ve como un par de anteojos del futuro, en realidad sirven para traducir lo que dice la otra persona mostrándolo en la pequeña pantalla que tiene a un lado. Además de la pantalla, el dispositivo posee una pequeña cámara y un micrófono. Mientras que éste último graba lo dicho por la persona, luego es transmitida a un ordenador ubicado en la cintura del usuario. Acto seguido, ese ordenador transmite la información a un servidor remoto que se encarga de hacer todo el procesamiento convirtiendo la voz en texto. Datos que finalmente vuelven al ordenador y luego al anteojo.

Quién hubiera dicho que los traductores del futuro iban a verse como un par de gafas.

El único problema actual, es el de siempre. Para hacer todo el procesamiento necesario, el Tele Scouter necesita de un ordenador que se posa en la cintura del usuario. Ésto elimina cualquier idea de transportación o venta masiva, ya que sería muy caro para comprar o muy pesado para llevar. Lo que sí, al tener el texto en una pantalla ubicada frente al ojo, el usuario no pierde contacto visual con la persona que habla. Por otro lado, como el usuario no debe estar mirando la pantalla constantemente, puede ser usado por largos períodos de tiempo.

Según han informado los responsables, las habilidades del traductor aún no son suficientes para ser usado en el “mundo real”. Es por eso que por el momento solo intentarán venderlo en lugares específicos, donde puedan garantizar que funcionará para lo que lo han comprado. Por ejemplo, como un dispositivo portátil que muestra información al técnico sobre el trabajo que esta haciendo. NEC Corporation piensa comenzar a vender el dispositivo en 2010 con un sistema para 30 usuarios al costo de 750 millones de yenes. Sí, has leído bien. Y aún así, más allá de la desorbitante cifra, la compañía espera vender 1.000 sistemas en tres años. Sí, suerte con eso amigos.

Reportar

¿Qué te pareció?

Escrito por Tomás Garcia

12 Comments

Leave a Reply
  1. bueno… por el momento no podemos tener esa tecnología… jejejejeje pero aun así esta muy original la idea de NEC. Aunque el precio uhhhhh… muy alto jejejejeje habrá que esperar a q bajen de precio

  2. Espero que tenga resultado. Y si es posible reducir ese ordenador que se lleva en la cintura a un software que se adapte a un móvil y que este le sirva para operar. Saludos desde Ica-Perú

    • entra a google y escribe: "750000000 yen a euros"
      sin comllas, presiona enter y voila!!

      ahí tienes la equivalencia aproximada
      750 millones de Yenes = 5.656.684 EUR aprox.

      Pero como dicen en otro comentario anterior, como que no me cuadra la cifra
      es demasiado grande para un invento que está recien en pañales

  3. si el cambio fuera $1=100 yenes q masomenos debe estar asi ahorita
    saldria a 7 500 000 dolares
    esta mal, algo ahi esta mal revisen please, no se dejen llevar por el sistema ingles q usa los billones antes de los mil millones
    un poco de japones
    ichi man = dies mil; ju man= cien mil; hyaku man= un millon; sen man=10 millones; ichi oku= cien millones;
    un ichi-oku de YENES = un millon de dolares aprox

  4. Bueno, todo empieza por imaginacion, deseo y realizacion jeje.
    Y despues todo se adquiere por abaratacion de costos 😛

    Esperemos tener uno de esos en unos 10 años jeje o menos si se puede, y que cuestan lo mismo que un ipod jiji.

  5. prefiero robarle a un extraterrestre su traductor universal
    ¿Cómo se comunican entre sí los terrestres y extraterrestres en el Área 51?

    Estimado profesor Velmont: Debido a la intensa actividad que tienen los terrestres con los extraterrestres, donde entenderse debe ser crucial, me pregunto, y le pregunto, si utilizan la telepatía o algún aparato. La verdad es que no logro imaginarme cómo lo hacen. Saludos.

    Irene F.

    RESPUESTA

    Apreciada Irene: Es una intriga que yo también tenía y lo pregunté especialmente. Te transcribo la parte concerniente a ese tema (la sesión fue celebrada el 25/11/03).

    Interlocutor: Veo que en "la Viña del Señor" he sido de todo. Maestro, no quiero detenerme en estas anécdotas ahora porque tengo agendadas muchas preguntas para hacer. Antes que nada, le pregunto algo que la vez pasada me quedó "en el tintero". ¿Cómo se comunican los extraterrestres con los terrestres, y viceversa, en el Área 51?

    Ron Hubbard: Es algo muy sencillo. La mayoría de los seres extraterrestres -los científicos terrestres no lo hacen porque realmente no entienden el concepto de cómo hacerlo-, tienen una especie de aparato decodificador a través del cual se decodifican los impulsos mentales.
    El decodificador mecánico, por así llamarlo, que son microchip que tienen algunos extraterrestres, capta la modulación de la voz, tanto de los terrestres como de los extraterrestres, mediante un pequeño radar -que es un adminículo que tiene menos de medio centímetro- y es tan potente como los más grandes radares de los aeropuertos terrestres.

    Interlocutor: ¿Esos chips están incorporados al cuerpo o son exteriores?

    Ron Hubbard: Están afuera del cuerpo, porque no tienen nada que ver con los chips de control. Los chips que se ponen en la piel son solamente para poder ser ubicados en cada momento. Estos son chips externos. Son directamente traductores.

    Interlocutor: ¿Hay alguna forma fácil de que me explique el funcionamiento como para que yo lo pueda entender?

    Ron Hubbard: El funcionamiento es muy sencillo. Traducen los conceptos mentales sumados al módulo de voz -porque con el módulo de voz también copian cómo está anímicamente la persona-, y a los impulsos mentales, y entonces hacen de traductor universal.

    Interlocutor: La verdad es que suena muy fantasioso.

    Ron Hubbard: Puede ser muy fantasioso, pero sin embargo es algo muy real y en cierta forma también muy sencillo.

    Interlocutor: ¿La traducción aparece en alguna pantalla como la de la computadora o de un televisor?

    Ron Hubbard: No, son entendidos directamente.

    Interlocutor: ¿Cómo "entendidos directamente"?
    Ron Hubbard:Hay locutores, en distintos programas de lo que ustedes llaman televisión, que se ponen sobre el oído y la boca auriculares con micrófono incorporado. Ellos, me refiero a terrestres y extraterrestres, eso es lo que tienen, auriculares similares y directamente escuchan la traducción, la cual es perfectamente entendible.

    Interlocutor: ¿Sería algo similar al traductor que siempre está en las entrevistas de prensa cuando el entrevistado no conoce el idioma?

    Ron Hubbard: Sí, es algo así, sólo que aquí no hay una persona que traduzca sino es directamente una máquina.

    Interlocutor: Ahora está perfectamente claro. ¿Si yo me pusiera ese aparato de inmediato y automáticamente entendería lo que me dice un extraterrestre y podría dialogar con él sin ninguna preparación previa?

    Ron Hubbard: Es así tal cual, porque la voz que tú emites por el micrófono incorporado en el auricular llega al receptor que el extraterrestre tiene en su oído y viceversa, traducción mediante. Es como si tú ahora hablaras con un alemán y en medio de la línea hubiera un decodificador mecánico que tradujera la conversación, tanto del español al alemán como del alemán al español.

    Interlocutor: Para mí realmente es algo fabuloso.

    Ron Hubbard: No es tan fabuloso. En todo caso es tan fabuloso como aquellos que mediante la física cuántica pueden viajar por el tiempo.

    Interlocutor: ¿Quién inventó algo así? ¿Los Grises altos o los Negros?

    Ron Hubbard: Esto ha sido inventado en distintos lugares del Cosmos en distintas épocas al mismo tiempo. No ha habido un solo mundo donde se ha inventado. Tú de repente viajas a un mundo que se encuentra a mil años luz y verás pinturas similares a las de aquí, y no es una casualidad sino una causalidad.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

American McGee’s Alice: Return of Alice

Análisis – Tekken 6