Bored of the Rings: La parodia de 1969 de “El Señor de los Anillos”

Una vuelta de tuerca a las aventuras de la Comunidad del Anillo

“Este anillo, y ningún otro, es la obra de los Elfos, que venderían a su madre para tenerlo de nuevo. Soberano de Mortales, de Grelos y del Jamón; si lo luces en el dedo, queda de los más fardón. Único Anillo que tiene un Poder Onmipotente: todo lo que tú le mandes, lo cumplirá mismamente. Si lo rompes o lo fundes, no podrá ser reparado; de hallarlo, mándalo a Saurion (los portes ya están pagados)”. Así da inicio Bored of the Rings, la parodia de 1969 de “El Señor de los Anillos”.

Recuerdo que hace unos años en una edición de los Enlaces Recomendados de la Semana me encontré con un artículo dedicado a una novela rusa inspirada en la trilogía El Señor de los Anillos, titulada The Last Ringbearer (El último anillo). Y como buen seguidor de la obra de Tolkien, mi curiosidad me llevó a leer este libro gracias a su premisa a modo de secuela informal que se enfoca en relatar la historia pero desde la perspectiva de los residentes de Mordor. Si bien no hay mucho para destacar sobre dicha novela (en lo personal no me pareció la gran cosa), sí me interesó saber qué otras obras similares andan dando vueltas por ahí. Y una de las más interesantes es Bored of the Rings, la parodia de 1969 de “El Señor de los Anillos”.

La edición en español titulada El Sopor de los Anillos

Escrita por Henry N. Beard y Douglas C. Kenney, Bored of the Rings fue publicado en 1969 (catorce años después del lanzamiento de The Return of the King). Aprovechando el éxito de la trilogía, esta novela sigue la historia establecida por Tolkien pero con un estilo cómico. Para empezar, tanto los nombres de los personajes como de los lugares fueron parodiados, la mayoría aludiendo a marcas comerciales y celebridades de la época. Una vez más, la trama sigue a la Comunidad liderada por el mago Goodgulf Greyteeth (Gandalf el Gris) para destruir el anillo que lleva Frito Bugger (Frodo Baggins) y así salvar el mundo de la oscura tierra de Fordor (Mordor).

Parece mentira pero Bored of the Rings fue muy exitoso al publicarse, contando con varias ediciones a lo largo de los años y siendo traducido al finlandés, francés, alemán, húngaro, italiano, polaco, portugués, ruso, sueco y español (titulado “El Sopor de los Anillos” en 2001). Hasta cuenta con una versión audiolibro en inglés, narrada por Rupert Degas y producida por Orion Audiobooks que salió en 2013. Pero lo mejor (o peor, según como se lo vea) se produjo con el estreno de Bored of the Rings: The Trilogy a cargo del director Glenn Millar en 2005. Este delirio tuvo algunos cambios a favor de adaptarse a los tiempos modernos, como el nombre de Ganj-alf the Green (Gandalf el Verde, en alusión a la marihuana), pero manteniendo la esencia cómica y disparatada de la novela. Si eres amante del universo de Tolkien, del humor absurdo y estás buscando pasar un buen momento, entonces no lo pienses más y ponte ya mismo a leer Bored of the Rings.

Deja tu voto

4 puntos
Upvote Downvote

Total votes: 4

Upvotes: 4

Upvotes percentage: 100.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

Written by Matias Benítez

Especialista en juegos, películas y series.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *